热结旁流:Heat Bind with Circumfluence
梁某,男,28岁,诊断为流行性乙型脑炎住院。
28-year-old male, whose family name was Liang. The patient was diagnosed with epidemic cerebrospinal meningitis and hospitalized.
小承气汤药方
大黄12克(酒洗) 厚朴6克(炙,去皮)枳实9克(大者,炙)
病已6日,曾连服中药清热、解毒、养阴之剂,病势有增无减。会诊时,体温高40.3℃,脉象沉数有力,腹满微硬,哕声连续,目赤不闭,无汗,手足妄动,烦躁不宁,有欲狂之势,神昏谵语,四肢微厥,昨日下利纯青黑水,此虽病邪羁踞阳明、热结旁流之象,但未至大实满,而且舌苔秽腻,色不老黄,未可与大承气汤,乃用小承气汤法微和之。
He had been ill for six days, and during this time he had taken heat-clearing, detoxifying and yin-nourishing medicines, but the disease only worsened. During the consultation, the patient’s temperature was 40.3º C, his pulse was deep, rapid and forceful, his abdomen felt full and a littlehard. Other symptoms included continuous hiccup, red and staring eyes, no sweating, uncontrollable twitching of the hands and feet, with vexation, agitation and restlessness. At times he was comatose and delirious with cold limbs. For the last two days he had diarrhea with green and black liquid. Doctor Pu Fuzhou thought that although the evil had occupied the yangming causing heat-bind fecaloma with circumfluent watery discharge [the retention of heat evil bound the stool and caused watery diarrhea], it was not totally a repletion pattern. Moreover, although his tongue coating was greasy the color was not deep yellow, so he could not be given Major Order the Qi Decoction. Accordingly, Dr Pu decided on a milder treatment using Minor Order the Qi Decoction.
服药后,哕止便通,汗出厥回,神清热退,诸症豁然,再以养阴和胃之剂,调理而愈。
After taking the medicine all the symptoms were alleviated: the hiccup stopped and defecation became normal, aftersweating the fever abated, his limbs became warm, and his mind became clear. To complete the cure, Pu Fuzhou then prescribed a yin-nourishing and stomach-regulating formula.
曲丽芳摘自《蒲辅周医案》
——Pu Fuzhou’s Case Studies
Translators: Zhao Shenshen and QuLifang
Glossary
1. epidemiccerebrospinal meningitis [内科] 流行性脑脊膜炎
2. detoxify [di:'tɒksifai] vt. 使解毒,去毒
3. twitch [ twitʃ] vi. 抽搐;抽动;阵痛
4. fecaloma n. 球状硬便;粪结
5. alleviate [ə'li:vieit]vt. 减轻,缓和
6. circumfluence[sə 'kʌmflʊəns] n. 环流;周流
7. vexation [vek'seɪʃ(ə)n] n. 苦恼;恼怒;令人烦恼的事
8. agitation [ædʒɪ'teɪʃ(ə)n] n. 激动;搅动;煽动;烦乱
9. comatose ['kəʊmətəʊs] adj. 昏迷的;昏睡状态的;麻木的;怠惰的
10. delirious [dɪ'lɪrɪəs] adj. 发狂的;神志昏迷的;精神错乱的
上一篇:“经方热”的现象实为“虚热”之象《伤寒论》是方书之祖
下一篇:秋食石榴最相宜
近期更新
- 唐代著名医学家王冰的养生之术
- 睡眠不好可能是床垫、枕头不合适
- 冬至后养生秋冬养阴还要辅助养阳
- 加强防寒保暖 避免患病或病情复发
- 大寒节气养生进补已到尾声
- 中医之肺 孩子呼吸清阳之气
- 秋冬进补要因人因病因时而异
- 十二生肖动物们养生功法
- 大寒后宜温补养生
- 驱寒养生第一方
- 疾病辅助治疗 几种足浴配方
- 冬天增强五脏之气提高免疫力
- 炎夏易患暑热感冒 如何预防夏季感冒
- 寒冬养生长寿秘诀
- 亚健康身体虚 应该“补一补”
- 冬季对鼻的防护防感冒预防呼吸道感染
- 中医按摩治病手法“拍打法”
- 慢性疾病 勿忘膏方
- 5种梦境反映你的健康状态
- 冬天更容易“上火”
- 冬病夏治晚治几天也无妨
- 根据体质品晨茶
- 药渣可榨出药汁
- 冬至进补有讲究
- 冬天热敷疗法
- 自制水果酵素真能减肥养颜吗
- 中医湿病分类辨证施治
- 养生把规律生活养成习惯自然
- 常做“养生功”达到养生保健的目的
- 中医治口干症 扶脾益胃滋阴生津
- 胖人瘦人体型冬季养生方法
- 黑色食品养肾 吃法有讲究
- 教你看懂“十二时辰养生法”
- 每日“六转”防治疾病
- 大寒将至养生保健也要随之“转轨”
- 老年人阳虚 冬季护头脚
- 中华传统保健医疗 膏方进补
- 三九养生要点 来年无病痛
- 小寒大寒节气 顺四时而适寒暑
- 食术思药 中医养生
- 一日品茶也分“秋冬季”
- 一日之“夏”饮茶分为两个阶段
- 消除疲劳恢复精力 夫妻互按摩法
- 妇人以肝为先天
- 人为什么会得癌症
- 静可以益寿 勤可以致寿考
- 中医药界的国宝级人物的名方
- 缺觉一周长两斤 熬夜疲惫还催肥
- 亲自动手调制私家茶包
- 护嗓养生妙招让你清凉一夏